Reklama buvo svarbi produkto naudojimui visais laikais. Netgi tuomet, kai pasaulis gyvavo be interneto tinklo, įvairūs plakatai ar iškabos bandė sukelti kuo didesnį susidomėjimą ir paskatinti pirkti. Nors pasaulis sparčiai vystosi įvairiose srityse, reklama ir marketingas nepraranda savo pozicijų, o galbūt ir stiprina jas. Pasaulinės kompanijos ir jų plačiai žinomi produktai yra neatsiejami nuo reklaminių kampanijų, kurios, nors ir pritaikomos skirtingoms rinkoms, išlaiko bendrumą. Šiuo atveju į pagalbą pasitelkiami vertėjai, nuo kurių išradingumo priklauso, ar bus rasti atitikmenys, kurie gali būti pritaikomi įvairiems regionams. Vertimų biurai laikosi tam tikrų taisyklių, kurios leidžia išpildyti reikalavimus geriausiai.
Visų pirma, reikia tiksliai žinoti tikslinę auditoriją. Dažnai vien Lietuvoje išskiriamos atitinkamos vartojimo tendencijos regionams bei skirtumai tarp didžiųjų miestų (Vilniaus, Kauno, Klaipėdos) ką jau kalbėti apie pasaulinį mastą. Rengiant pasiūlymus kampanijai, vertimo biuras turi atsižvelgti į vietinių teritorijų ypatybes, susijusias su religija, visuomenės pomėgiais, kultūros skirtumais. Yra pasitaikę nemažai atvejų, kai net ir didžiųjų prekės ženklų kampanijos susidūrė su nemenkais keblumais dėl paprasčiausių vertimo neatitikmenų. Iki šiol pasišaipoma iš „Pepsi“ kompanijos šūkio „Sugrąžinsime jums jėgas“, kuris Kinijoje buvo pateiktas kaip „Prikelsime jūsų protėvius iš karstų“. Nors daugumai tai gali atrodyti kaip šmaikštus žodžių žaismas, pasaulinei įmonei tai – itin neigiama įtaka.
Tai toli gražu ne vienintelis pavyzdys: XX a. „Braniff“ oro linijos pristatė naujus odinius krėslus savo lėktuvuose ir norėjo apie juos pranešti visuomenei šūkiu „Skriskite odoje“, tačiau ispaniškai kalbančiuose regionuose tai buvo išversta, kaip „Skriskite nuogi“, todėl sukėlė įvairių reakcijų. Tiesa, šiomis dienomis, kai itin ginami gyvūnai ir kai kurių organizacijų itin radikaliai smerkiamas jų skerdimas, net ir teisingai vertimų biuro išverstas tekstas, galimas daiktas, sukeltų daugiau pasipiktinimo nei teigiamų reakcijų. Taigi, vertimų biurų paslaugos itin svarbios įgyvendinant pasaulinius marketingo projektus ar skverbiantis į kito regiono, šalies rinką.